PAZITE KOGA ZOVETE BURAZOM, EVO ŠTA RIJEČ “BURAZ” ZNAČI NA ARAPSKOM

PAZITE KOGA ZOVETE BURAZOM, EVO ŠTA RIJEČ “BURAZ” ZNAČI NA ARAPSKOM

Nasihat svima kojima je učestala izreka – ” BURAZ” , kao sinonim za brata ili ahija da riječ -BURAZ- ar, براز ima zapravo jedno jako ružno i pogrdno značenje.

Ovaj muškarac je očanički plakao na benzinskoj pumpi. Sve joj je bilo jasno kada je vidjela da njegova žena pokriva svoje lice…

Riječ buraz znači izmet.
Stoga dobro pazite kako ćete nekoga nazivati ovim imenom.

Allah subhaneu we te’ala nam poručuje u jednom Kur’anskom ajetu:

“O vjernici, neka se muškarci jedni rugima ne rugaju, možda su oni bolji od njih, a ni žene drugim ženama, možda su one bolje od njih. I ne kudite jedni druge i ne zovite jedni druge ružnim nadimcima! O, kako je ružno da se vjernici spominju podrugljivim nadimcima! A oni koji se ne pokaju – sami sebi čine nepravdu.” Hudžurat, 11.

novihorizonti

Budi prvi i podijeli ovo sa prijateljima!

Pročitajte još:
Bosanka koja je otišla raditi u Njemačku kao med. sestra otkriva koliko se zaista može zaraditi
Bosanka Ivona Z. u potrazi za poslom koji nije mogla pronaći u Bosni i Hercegovini otišla je u Njemačku. Tamo trenutno radi kao medicinska sestra.
medicinske-sestre
Primijetila je da mnogi Bosanci i Hercegovci očekuju da će čim odu iz svoje zemlje u inostranstvo dobiti odličan posao na kojem neće morati puno raditi, ali da će dobro zaraditi.

Stoga je napisala pismo u kojem je objasnila kako stvari zaista stoje, a objavio ga je Fenix magazin koji se štampa u Njemačkoj i prati dešavanja od interesa za dijasporu s Balkana koja živi u toj zemlji.

Majkine hurmašice – ukusne, posebne, najbolje!

– Porijeklom sam iz jednog malog mjesta u BiH, u kojem ni mlado ni staro nema posla. Završila sam Srednju medicinsku školu i godinu nakon toga odlučila doći u Njemačku. Htjela sam bolji život, a u svom mjestu ga nisam mogla imati. Spomenut ću samo da tamo odakle sam ja najbolju perspektivu imaju oni koji imaju nekoliko krava i prodaju mlijeko. Bila sam tužna kad sam završavala školu jer nisam znala gdje će cijela moja generacija. Riječ je o cijeloj jednoj generaciji, a ne o nas nekoliko koji ne znamo ni što ćemo ni gdje ćemo. Otišla sam na nekoliko dana kod rodice u München. Nagovarala me da dođem, da će mi pronaći kakav-takav posao, ali ja nisam bila sigurna – napisala je Ivona.

Njena rodica joj je ubrzo našla posao.

– Čistila sam svaki dan kod različitih porodica. To mi je dobro došlo jer sam naučila jezik u samo godinu. Ne savršeno, ali ipak, mogla sam se vrlo dobro sporazumijevati. Odlazila sam i na kurs njemačkog jezika, pa je i to pomoglo. Godinu poslije zaposlila sam se kao čistačica u jednoj bolnici u Münchenu. Imala sam 1.400 eura plaću neto, i opet nedovoljno da se osamostalim. Ali pronašla sam jedan mali stančić i štedjela za godišnji odmor. U toj bolnici radi i jedna naša liječnica. U Münchenu je poznata. Kad je saznala da sam završilu školu za medicinsku sestru, pomogla mi je da se u toj istoj bolnici zaposlim u struci – priča Ivona.

Trenutno njena neto plaća iznosi 1.700 eura.

– Nije to neki velik novac, ali opet je početak. Stanarinu i režije plaćam malo više od hiljadu eura i opet mi ostane za neki pristojan život. Neka niko ne shvati krivo ovo moje pismo. Niti želim njime reći da ljudi moraju ostajati u Hrvatskoj i BiH jer je ovdje teško, niti želim reći da je ovdje bolje nego u domovini. Bit će vam onako kako nešto prihvatite i što očekujete. Ako previše očekujete, nigdje vam neće biti dobro, pa ni u Njemačkoj, kojoj se jedino mora priznati da ako želite raditi bilo što, nećete biti bez posla – napisala je ova Bosanka.

(Bportal.ba)